| | | Effective PR

English

It would be nice if the US Department of Justice wrote its media releases in correct English. In this case, despite what the DoJ says, the defendant did not "attempt to extort a marijuana dispensary," he attempted to extort money from the owners of the dispensary. And you thought the only problems California's relaxed attitude to the retailing of MaryJane was how the operators would bank their money. No, the operators are exposed to bad guys wearing suits just as much as bad guys wearing bling and carrying weapons.

(Free sample content)

FCRO Subsection: 

There are endless difficulties in definitions. Here's an excellent example.

The USA is undertaking research into crime against and within ethnic racial groups. It is trying hard to define groups. Here's a quote: " If issuing specific guidelines for the collection of detailed White race and ethnicity data, should OMB adopt the NCT format, which includes separately German, Irish, English, Italian, Polish, and French?"

It's not the fault of the US Government that it's confused. We, the English, have the most tangled ethnicity imaginable. The only effective classification for us is "unclassifiable."

A job advert on LinkedIn is incomprehensible. The posts advertised are for writers.

CoNet Section: 

British companies are replacing English with American: today, the 4th July, just a year after declaring Independence from the EU, it's time Britain declared independence over the USA's adulteration of English.

CoNet Section: 

Oscar Wilde (who was Irish) said that the English and the Americans are common people divided by a single language. Or something like that. He was right. The divergence between English and American can cause some serious confusion.

Here are some examples

 

hahagotcha